المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مسرد لبعض المصطلحات القضائية في المحاكم



محمد أبوريشة
06-04-2011, 02:12 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لقد وجدت موقعكم عن طريق الصدفة، وكل الإجلال والاحترام لهذه الجهود الطيبية التي نراها في هذا المنتدى.

بداية، إنني لست حقوقياً ولست محامياً، لكنني من المتخصصين في مجال الترجمة القانونية وتدريب المترجمين القانونيين.

أضع بين أيديكم في هذه المشاركة الأولى قائمة بالمصطلحات التي أعلِّمها للطلاب في الترجمة القانونية. وأضع أيضاً ترجمة بهدف التدريب لقرار صادر عن المحكمة العليا للولايات المتحدة الأمريكية، أرجو أن تكون ذات فائدة.

ولكم مني كل الاحترام والتقدير،

محمد أبوريشة
06-04-2011, 02:23 PM
الفقه القانوني Legal jurisprudence
قانون العقوبات Penal Code
القانون المدني Civil Code

يحدث خلاف بين شخصين. A conflict may arise between two persons.
نسمي هذا الخلاف في القانون "النزاع". Dispute/ conflict
المتنازعان disputants
يريد الطرف المظلوم أن ينتصف. The aggrieved party seeks remedy.
تقدم الدولة لشعبها سبلاً للانتصاف. The state provides its citizens with means of remedy.
الوساطة والتحكيم arbitration and reconciliation
التوفيق- المصالحة reconciliation
الوساطة هي الآلية التي يجلس فيها محكّم ويستمع إلى الأطراف المتنازعة ويبدي رأيه في أحقية الأطراف.
التوفيق أو المصالحة هي تقريباً نفس الوساطة لكن الموفّق يحاول أن يقرّب وجهات النظر ويحلها ودياً. Intermediation and reconciliation
المحكم Arbitrator
الوسيط Intermediator
مبدأ السرية Confidentiality
عدم الإفصاح Non-disclosure
أنا مساءل I am held accountable.
المساءلة accountability
تعني أن يتحمل الشخص المسؤولية تجاه ما يفعله من أخطاء. Accountability
صلاحيات الضابطة العدلية Law enforcement authorities/powers
أفراد الضابطة العدلية Law enforcement officers
أي شخص قد يكون لديه صلاحيات الضابطة العدلية أي إنه مسؤول عن تطبيق القانون في حدود مهنته وصفته.
يذهب الطرف المتظلم إلى المحكمة ويرفع دعوى. The aggrieved party goes to the court and files a case.\
- The aggrieved party goes to the court to initiate action against the opponent.

الملاحقة القضائية Prosecution
رفع دعوى في المحكمة الابتدائية. He filed a case with the first Instance court.
الحوكمة Governance
الحوكمة هي حالة يتصف بها الكيان بحيث يتوافر فيها ما يلي:
Governance is the state of an entity characterized by:

الشفافية Transparency

المساءلة Accountability

الديمقراطية Democracy

اللامركزية decentralsiation

تسمى الاستدعاء الذي قدمها الشخص بلائحة الدعوى.
Statement of claims
التماس writ The petition submitted by the person is called Statement of claims.
شكل لائحة الدعوى
اسم المحكمة المختصة name of competent court
المحكمة صاحبة الاختصاص court with jurisdiction/ competent court
المدعي وعنوانه plaintiff and his address
المدعى عليه وعنوانه defendant and his address
عنوان التبليغ address for service
الموطن المختار/ العنوان المختار selected domicile
الادعاءات claims
الطلب request
السلطة القضائية The Judiciary/ the Judicial Authority
الولاية القضائية Jurisdiction
الاختصاص Jurisdiction

لو افترضنا أن ذهبت إلى محكمة الجنايات (المحكمة الجزائية) وأردت أن ترفع دعوى حقوقية (مدنية) بخصوص قضية إخلاء المأجور أو بخصوص الاعتراض على فصل صاحب العمل لك تعسفياً، فسوف ترفض المحكمة النظر بقضيتك لأنها غير مختصة بهذه القضايا. هذا النوع من الاختصاص نسميه الاختصاص الموضوعي. Subject jurisdiction
من جهة أخرى، لو فرضنا أنّ شخصاً ما حدثت معه مشكلة مع الشركة التي يعمل بها في هولندا وجاء ورفع القضية في محاكم مسقط فسوف ترفض من حيث المبدأ بسبب عدم الاختصاص المكاني. (يستثنى من ذلك الحالات التعاقدية التي يكون الاتفاق بها اللجوء إلى بلد معينة ف يحال نشوب النزاع) territorial jurisdiction
المحاكم النظامية civil courts
المحاكم الشرعية Sharia Courts
الوثائق التي يقدمها الشخص لدى المحكمة . Instruments
الصكوك الدولية (معاهدات/ اتفاقيات الخ) International instruments
المُحضر (الشخص الذي يرسل التبليغ) Process server
عملية التبليغ Process serving
ورقة التبليغ Notification
يقدم المدعى عليه اللائحة الجوابية. The defendant submits an answer to the statement of claims
يجب أن يرد المدعى عليه على الادعاءات الواردة في لائحة الدعوى واحدة واحدة. لا يجوز ان يقول إنَّه ينكر جميع الادعاءات جملة وتفصيلاً
1- في الادعاء الأول، يقر المدعى عليه..... admit
2- يسلم المدعى عليه.... admit
3- لا يسلم المدعى عليه.... denies.

يقدم المدعي لائحة جوابية أخرى. Another answer is submitted by the plaintiff.
لائحة الدعوى Statement of Claims
اللائحة الجوابية Answer
الرد على اللائحة الجوابية Reply
الرد على الرد على اللائحة الجوابية Rebuttal
تبادل اللوائح Exchange of pleadings

المرافعات proceedings
المرافعة الافتتاحية opening statement
المرافقة الختامية closing statement
يجلس القاضي ويستمع إلى طرفي الدعوى (المتقاضيين)
The judge adjudicate the case (between the two disputants)
التقاض litigation
الفصل في الدعوى adjudication
القضايا الحقوقية civil cases
القضايا الجزائية criminal cases
المدعي العام prosecutor general
الحق العام Common Right/ Public Right
Regina في بريطانيا
في الأردن (المدعي العام) Prosecutor General
United States (في أمريكا)
Crown (في الدولة الملكية)
People (في الدولة الجمهورية أو الاشتراكية)
المتهم the accused (المتهم في القضايا الجزائية)
لائحة الاتهام List of Charges
أما في حالة الجُنح، فلا نقول المتهم بل: الظنين.
الظنين Suspect
لائحة الظن List of misdemeanor charges
المدان The convict
المحاكمة Trial
أمام القاضي Before the court/ Before the judge
يستدعي القاضي الشهود. The judge summons the witnesses.
استجواب الشهود. Witness’s examination
استجواب الشهود من قبل المدعي Direct examination
To direct the witness
استجواب الشهود من قبل الدفاع Cross examination
To cross the witness
أعترض حضرة القاضي Objection! Your Honour!
فضيلة القاضي Your Honour/ Your Reference
اعتراض مقبول Sustained ويعني هنا أنَّه لا يجوز للشاهد الإجابة على السؤال الموجه له.
اعتراض مرفوض Overruled ويعني أنَّه لا يمنع أن يجيب الشاهد على السؤال الموجه له.
يدلي الشاهد بشهادته To give testimony

البينة / الإثبات Evidence


عب الإثبات burden of proof
يدلي بقسمه To take an oath
الإقرار المشفوع بالقسم (باليمين) Affidavit
يوجه اليمين الحاسمة Direct the decisive oath
النكول عن اليمين (رفض حلف اليمين) Refusal to take an oath.
أداء اليمين الكاذبة Perjury
حق الشفعة (الأولوية في شراء العقار) Preemptive right
Preemption
نسمي الجلسات بجلسات الاستماع We call the sessions “hearing sessions”
المرافعات الختامية Closing statements
يسمع القاضي حجج المتقاضيين ثم يبت (يفصل) في القضية. The judge hears the arguments of the litigants then he decides the case.
يكوّن القاضي استنتاجاً حول القضية. The judge reaches a conclusion.
على ضوء الوقائع In light of the facts.
ثم يطبق القانون Then he applies the law.
الحكم Judgement, sentence
قرار المحكمة Decision
فصلت القضية The case is decided.
صدر الحكم The judgement is issued.
تقدم الدولة فرصة للاعتراض على القرار. The states provides the opportunity for challenging the decision.
الاعتراض (المعارضة) Opposition
الاستئناف Appeal
التمييز Appeal (لا يوجد في الانجليزية فرق في المصطلح المستخدم عند الاستئناف أو التمييز)
نلاحظ تشابه كلمتي الاستئناف والتمييز في الانجليزية فكلاهما Appeal. ويلاحظ أيضاً أنّ الحكم الجزائي في الأردن لا يُستأنف بل يُميّز.
محكمة الجنايات الكبرى
يترجمونها Grand Criminal Court
رغم أنني أرى أنّ كلمة "كبرى" تعود على الجنايات وليس على المحكمة. أرى أن تكون
Court of Major Offences
والله أعلم.

لا يجوز إدخال أي بينة جديدة في محكمة الاستئناف. No evidence can be introduced to the appeals court.
صدر الحكم وجاهياً (حضورياً) The judgement is issued in presence.
صدر الحكم غيابياً

هناك طرق أخرى في الأردن، وليست موجودة في القضاء الأمريكي. فيُقال: "حكم وجاهي اعتباري" أو "حكم بمثابة الوجاهي" ويعتمد هذا الحكم على ما إذا حضر المشتكى عليه جلسات المحاكمة أم تغيب عن إحداها. ولكل نوع من هذه الأحكام أثرها القانوني الخاص. ولا نملك في الانجليزية إلا أن نقول لكليهما:

As if in presence
لأنّ المحاكم الأجنبية لا يوجد فيها مثل هذا النظام. The judgement is issued in absentia.
هيئة المحلفين Juries
قرار اجماع They must reach a consensus
السيد ممثل المحلفين. هل توصلتم إلى اجماع؟ Mr. Foreperson. Have you reached a verdict?
ما هو هذا القرار؟ What say you?
محكمة التمييز The Cassation Court
المحكمة العليا The Supreme Court
عندما نتحدث عن أعلى محكمة في الدولة أي court of last resort
فهي في أمريكا "المحكمة العليا" وفي الأردن "محكمة التمييز"
لا نخلط بينها وبين محكمة العدل العليا المعنية بالطعن في القرارات الإدارية فقط.
القضايا الجزائية Criminal cases
القضايا المدنية (الحقوقية) Civil cases
جريمة Felony, offence
جنحة Misdemeanor
المدعي العام Prosecutor general
محكمة القضاء الإداري Administrative Judicial Court
المهلة القانونية Grace period
أيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية. The Appeals Court affirmed the decision of the first instance court.
أصابت المحكمة الابتدائية في استنتاجها بأن..... The first instance court was correct in concluding that….
أخطأت المحكمة..... The court erred….
قررت المحكمة تأييد قرار..... The judgement and sentencing are affirmed.
قررت المحكمة فسخ قرار..... The court decided to vacate the judgement of….
قررنا فسخ الحكم وإعادة القضية إلى مصدرها.
The judgement and sentencing are vacated.
We vacate the judgement and remand the case to ……

المستأنف Appellate
المستأنف ضده Appellee

عندما يريد المتظلم أن يطعن في قرار محكمة الاستئناف فعليه أن يتوجه إلى أعلى محكمة في الدولة وهي محكمة التمييز (النقض، المحكمة العليا)


حكماً قطعياً a final decision
محكمة إجرائية (محكمة قانون. أي تنظر في صحة الإجراءات القانونية في المحاكم)
procedural court
When the aggrieved wishes to challenge the decision of the Appeals Court, he must go to the court of last resort, that is the Cassation Court (Supreme Court).
يكون الدفاع في المحكمة العليا دفاعاً إجرائيا فقط. The defense at the Supreme Court is procedural only.
لائحة التهم List of charges
تلاوة التهم Recital of charges
طلب إذن تمييز قرار المحكمة Writ for certiorari
طلب الطعن في القرار
تصدر المحكمة رأياً The court gives an opinion.
سابقة قضائية precedence
السابقة القضائية (بتعريف مبسّط) تعني أنَّ القاضي قد حكم في قضية لم يرد حكم لها في القانون أو لم يصدر قرار سابق في قضايا مماثلة. ويمكن أيضاً في بعض الدول كأمريكا أن يخالف القاضي القانون ويجتهد. ففي حال وافقت محكمة التمييز على اجتهاده دخل الحكم في القانون العام وأصبح سابقة قضائية يمكن للقضاة الآخرين الاعتماد عليها. لكنّ دولاً أخرى لا تسمح للقاضي أن يجتهد وتجبره على الالتزام بنص القانون. في كلا الحالتين، على المشرّعون لاحقاً أن ينظروا في تلك السابقة ويعدلوا قوانينهم بما يرونه مناسباً. وإذا كانت السابقة صادرة عن محكمة من ذات الدرجة أو من درجة أدنى، فليس من الإجباري على المحكمة الأخرى تطبيقها ولكن يستحب ذلك. نسميها: السابقة القضائية المستحبة Persuasive precedence
أمّا إن كانت السابقة القضائية من محكمة درجتها أعلى، فعالباً ما يجب على المحاكم الالتزام بها. فهي الآن سابقة ملزمة binding precedence
وبريطانيا من الدول المعروفة بتطبيق قانون السوابق القضائية التي تطلب عليه اسم Common law
القانون العام The public law
السلطة التنفيذية The executive
السلطة التشريعية The legislative
ألسلطة القضائية The judiciary
السلطة القضائية مناطة بالمحاكمة. The judicial authority is vested with the courts.
رئيس المحكمة Chief judge
يستخدم القاضي السلطة التقديرية. The judge exercises his discretion.
التشهير Defamation
القدح والذم Libel
رأي المحكمة ملزم The court’s opinion is binding.
التعليمات- التوجيهات Directives
النظام البريطاني Common law
النظام المدني Civil law
يعتمد النظام البريطاني على العرف والسوابق القضائية. Common law derives from customs and judicial precedence.
السابقة الملزمة Binding precedence
السابقة المستحبة Persuasive precedence
الظروف المخففة extenuating circumstances
الظروف المشددة aggravating circumstances

Presentence report تقرير ما قبل النطق بالحكم

Your motion is enjoined طلبك مرفوض denied/declined

التظلم Grievance
ديوان المظالم Ombudsman’s office
أمين المظالم Ombudsman
السلطة التقديرية التي يستخدمها القاضي (في حدود نص القانون. مثلاً إذا كان نطاق الحكم الحبس من 3 إلى 6 أشهر) Discretion
السابقة القضائية
في بعض الأحيان، ترد إلى القاضي قضية غريبة لا نص فيها في القانون. أو في بعض الأحيان يرى القاضي أنَّ حكماً ما في القانون خطأ ويكون لديه مسوغ لذلك. عندها قد يختار القاضي تطبيق اجتهاده في الموضوع. وتختلف الدول من حيث منح القاضي الصلاحيات في الاجتهاد. ففي الأردن مثلاً الصلاحية محدودة فلا اجتهاد مع ورود النص الصريح في القانون. أمّا في دول مثل أمريكا فللقاضي الاجتهاد كما يشاء. وهنا السؤال: هل يُترك الباب مفتوحاً على مصراعيه للقاضي في الاجتهاد؟ الجواب: ما دام أنّ محكمة التمييز التي يرد اجتهاد القاضي لها توافق عليه، لا بأس. لكن الخطورة في أن يكون اجتهاد القاضي مشوباً بفساد في الاستدلال مثلاً فعندها يكون قد أخطأ. وفي حالة تكرار الأخطاء التي يقع فيها القاضي ورجوع القضايا إليه بعد فسخ أحكامها من قبل محكمة التمييز، فهنا يُنظر بأمر القاضي وقد يُعزل عن منصبه. فالأمر ليس هيّناً. لكن في حالة قبلت محكمة التمييز بما اجتهد به القاضي عندها يصبح قراره سابقة قضائية.
وللسابقة القضائية نوعان:
السابقة المستحبة persuasive precedence
وهي السابقة التي يأتي بها القاضي في محكمة من درجة معينة قد يستحب اتباعها من قبل قضاة المحاكم الموازية للدرجة ذاتها لكنها غير ملزمة لهم.
أمّا في الحالات التي يأتي بالسابقة القضائية قاض في محكمة أعلى فعادة ما تكون ملزمة binding على المحاكم الأدنى درجة.
وكما قلنا، تختلف الدول في تطبيق هذا المبدأ. علماً أن بريطانيا تعتمد اعتماداً كلياً على السوابق القضائية وقانونها غير مكتوب إنما يسمى قانون السوابق القضائية أو القانون العام أو القانون على النظام البريطاني ونقول عنه في الانجليزية:
Common law
عندما تقبل المحكمة العليا (محكمة التمييز) طلب التمييز فإنّ القاضي يقول في العربية:
قررت المحكمة قبول طلب التمييز شكلاً (أي أنَّ الطلب قُدّم في المهلة القانونية الصحيحة، وليس بعد فواتها) وفسخ القرار المميز موضوعاً وإعادة أوراق القضية إلى المحكمة الفلانية.
وحيث إنَّ هذه العبارة غير موجودة في الانجليزية لأنّهم يقولون: the petition for certiorari is granted فلا نملك، نحن المترجمون، إلاَّ أن نترجمها حرفياً:
We have granted the petition in form and vacate the appealed decision in substance.
أمّا في حالة الرفض، فهناك طريقان:
- إذا تقدم المميز بطلبه بعد فوات المهلة القانونية يقال:
قررت المحكمة رد التمييز شكلاً. We decline the appeal in form.
- إذا تقدم المميز بطلبه ضمن الفترة القانونية لكنّ المحكمة بعد الدراسة تبينت صحة قرار المحكمة السابقة فتقول:
قررت المحكمة قبول التمييز شكلاً وتأييد القرار المميز موضوعاً.
We grant the petition in form and affirm the appealed decision in substance.

محمد أبوريشة
06-04-2011, 03:12 PM
يبدو أنَّ التنسيق قد اختلف في اللصق على المشاركة.

يرجى تحميل الملف المرفق بالمشاركة السابقة للحصول على التنسيق الصحيح.

وائل الشلودي
06-04-2011, 07:55 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اولا اهلا بك بيننا اخ عزيز
وبارك الله فيك على هذا المجهود الطيب
وان شاء الله نستفيد من تواجدك بيننا

Mohammed Hawamedh
06-07-2011, 01:11 PM
كل الشكر و الاحترام استاذنا العزيز
و يشرفنا و يسعدنا انضمامك لنا
كما نشكرك على هذا المجهود الرائع الذي يجعل لنا حافزا مهما للتعلم و التعليم

محمد أبوريشة
06-07-2011, 02:10 PM
شكراً لكما على المرور الكريم.

أسعدتني ردودكما الطيبة.